Українська ведуча та режисерказер Оксана Байрак обурилася українським дубляжем її фільму"Останнє каяття". Своє обурення вона опублікувала в Stories Instagram.

Подивилася "Останнє каяття" українською мовою. Це жах. У такі хвилини хочеться сказати: "Геть усім націоналістам". Ви знехтували чисту літературну мову. Блискучий фільм з блискучою акторською роботою і роботою режисера, де я домагалася не просто шкірного слова, а шкірного подиху від артистів... все у смітнику", - говорить Байрак.

Вона поскаржилася своїм передплатникам, що її фільм зіпсували і навіть звернулася до акторів дубляжу. Крім того, вона спробувала передати манеру дубляжу українською мовою.

"Господи, друзі, якщо в такому потворному жахітті полягає відданість мові, тоді ви просто випускники допоміжної школи", - каже Оксана.

У фільмі Оксани Байрак, який вийшов на екрани в 2017 році розповідається історія двох сімей, в яких діти полюбили один одного. Вони потрапили в непросту ситуацію, адже дітям всього по 16 років.

Популярні новини зараз
Данило Гетманцев хоче підвищити податок для українців: "Вже зафіксували" Данія передасть Україні протикорабельні ракети "Гарпун": у чому їх особливість, і як вони допоможуть Українці знайшли несподівану схожість між Іриною Федишин і Аліною Паш: "Кар'єра, якої не було" Микола Томенко: "А що там з нашими, українськими гнидами?"
Показати ще

Нагадаємо, українкам покажуть зворотний бік життя в "золотій клітці", як насправді живеться утриманцям.

Як повідомляв Знай.uа, правда про сурогатне материнство, про що мовчать бездітні.

Також Знай.uа писав, що Ада Роговцева жорстко висловилася про росіян, повністю ізолюватися