Украинская ведущая и режиссер Оксана Байрак возмутилась украинским дубляжем ее фильма "Последнее раскаяние". Свое негодование она опубликовала в Stories Instagram.

Подивилася "Последнее раскаяние" українською мовою. Це жах. У такі хвилини хочеться сказати: "Геть усім націоналістам". Ви знехтували чисту літературну мову. Блискучий фільм з блискучою акторською роботою і роботою режисера, де я домагалася не просто кожного слова, а кожного подиха від артистів… все у смітнику", - говорит Байрак.

Она пожаловалась своим подписчикам, что ее фильм испортили и даже обратилась к актерам дубляжа. Кроме того, она попробовала передать манеру дубляжа на украинском языке.

"Господи, друзі, якщо в такому потворному жахітті полягає відданість мові, тоді ви просто випускники допоміжної школи", - говорит Оксана.

В фильме Оксаны Байрак, который вышел на экраны в 2017 году рассказывается история двух семей, в которых дети полюбили друг друга. Они попали в непростую ситуацию, ведь детям всего по 16 лет.

Популярные статьи сейчас
Лишний раз не помоешься: с 1 мая поднимают цены на водоснабжение - сколько заплатим Какие электроприборы "тянут" больше всех - сейчас это очень важно знать Украинцам 60+ предоставят денежную помощь, можно пригласить родных: как подать заявку С 1 мая придется выживать без помощи: кому перестанут выплачивать субсидию
Показать еще

Напомним, украинкам покажут обратную сторону жизни в "золотой клетке", как на самом деле живется содержанткам.

Как сообщал Знай.ua, правда о суррогатном материнстве, о чем молчат бездетные.

Также Знай.ua писал, что Ада Роговцева жестко высказалась о россиянах, полностью изолироваться