Украинская ведущая и режиссер Оксана Байрак возмутилась украинским дубляжем ее фильма "Последнее раскаяние". Свое негодование она опубликовала в Stories Instagram.

Подивилася "Последнее раскаяние" українською мовою. Це жах. У такі хвилини хочеться сказати: "Геть усім націоналістам". Ви знехтували чисту літературну мову. Блискучий фільм з блискучою акторською роботою і роботою режисера, де я домагалася не просто кожного слова, а кожного подиха від артистів… все у смітнику", - говорит Байрак.

Она пожаловалась своим подписчикам, что ее фильм испортили и даже обратилась к актерам дубляжа. Кроме того, она попробовала передать манеру дубляжа на украинском языке.

"Господи, друзі, якщо в такому потворному жахітті полягає відданість мові, тоді ви просто випускники допоміжної школи", - говорит Оксана.

В фильме Оксаны Байрак, который вышел на экраны в 2017 году рассказывается история двух семей, в которых дети полюбили друг друга. Они попали в непростую ситуацию, ведь детям всего по 16 лет.

Популярные статьи сейчас
Кто обстрелял Хакасию: на россии осталось без отопления 70 тысяч человек в лютый мороз Боец "закарпатских котлов" Николай Тищенко в столице взялся поносить "Пункт незламності" Почему приходится платить за доставку газа на основе годового потребления: украинцы не отстают от "Нафтогаза" 3400 гривен в одни руки: как украинцам получить помощь на лекарства, еду и проживание
Показать еще

Напомним, украинкам покажут обратную сторону жизни в "золотой клетке", как на самом деле живется содержанткам.

Как сообщал Знай.ua, правда о суррогатном материнстве, о чем молчат бездетные.

Также Знай.ua писал, что Ада Роговцева жестко высказалась о россиянах, полностью изолироваться