Письменниця і активістка Лариса Ніцой продовжує відстоювати свою принципову позицію щодо першочергової важливості української мови і шукає для неї обґрунтування. На цей раз вона продемонструвала різний асоціативний ряд в україномовних та російськомовних українців.

Відповідним постом Ніцой поділилася на своїй сторінці у соціальній мережі "Фейсбук".

"Ви думаєте, що то росіяни сприймають українську мову якось не так. Не розуміють. І чомусь ми думаємо, що російськомовні українці в Україні сприймають українську мову так само, як україномовні. А це не так. Сприйняття одного й того ж українського слова україномовними і російськомовними різне. Різні асоціації. Різний напрямок думок. І це непорозуміння і нерозуміння і приводить до роздраю в країні. Хоча, здається, чуємо одне й теж", — пояснює свою позицію письменниця й наводить історію з життя.

Лариса Ніцой, скріншот: YouTube
Лариса Ніцой, скріншот: YouTube

"Курси мОлоді з підготовки до ЗНО. Українська мова. В групі всі російськомовні, окрім одного студента і викладача. В кінці заняття залишився вільний час. Стали грати в гру. В асоціації зі словами з додатковим малюванням. Правила такі. Один гравець шепче слово чи вислів іншому гравцеві, щоб інші не чули. Той, кому прошепотіли, повинен намалювати те слово/вислів на дошці. А група студентів повинна відгадати за малюнком те слово/вислів.

Популярні новини зараз
Дають лише 3 дні: в Україні змінилися правила повісток поштою, що це змінює для чоловіків Податкова перевіряє українців за кордоном: що вже відомо Терміново біжіть до супермаркету, поки не почалися тривалі відключення світла: що потрібно купити кожному українцеві Багатогодинні черги до ТЦК відміняються: у "Резерв+" запрацювала довгоочікувана функція
Показати ще

Отже, увага. Україномовний студент шепче російськомовній студентці фразу "ой у лузі червона калина".

Російськомовна студентка йде до дошки і малює калину. Російськомовні студенти відгадують, що то калина, але треба відгадати всю фразу. Коли були озвучені різні варіанти, але не ті, що треба, російськомовна студентка, що біля дошки, малює групі ще одну підказку. Знаєте що малює? Біля калини малює калюжу.

А тепер увага.

Україномовний студент з нерозумінням переглядається з україномовною викладачкою. Вони не розуміють підказку.

А от російськомовна група розуміє миттєво і всі хором кажуть:

- А-а-а-а! Зрозуміло. Ой у лузі червона калина!

Асоціативний ряд у всієї групи російськомовних студентів вивився однаковим!

Асоціативний ряд україномовних теж однаковий, але він не співпав з асоціативним рядом російськомовних. І таких прикладів з життя в мене безліч".

Лариса Ніцой, скріншот: YouTube
Лариса Ніцой, скріншот: YouTube

Ніцой проводить свою думку далі і екстраполює цю ситуацію на державний рівень і розповсюджує її на всі сфери суспільного життя.

"А тепер перенесіть цю ситуацію зі студентської аудиторії в життя. На вибори. Ми по різному мислимо. Не в одному напрямку. І обираємо владу так само. І так само до мети (успішної України) ідемо - в різних напрямках.

Мова - дуже важливий фактор порозуміння особливо в Україні. Мова - це ПОРОЗУМІННЯ. І жодна економіка не допоможе (це до тих, хто відкидає мову й каже, ви сначала економіку падимітє). Не допоможе економіка, поки не заговоримо і поки не станемо мислити на спільній мові. Українській. І лише сліпий цього не бачить або ідіот", — підсумувала дитяча письменниця.


Нагадаємо, Google Translate видає некоректний переклад щодо українськомовних українців

Як повідомляв портал Знай.ua, Ніцой накинулася на владу через локдаун в Україні

Також Знай.ua писав, українська письменниця Лариса Ніцой обурилася через "русифікацію" Львова.