Писательница и активистка Лариса Ницой продолжает отстаивать свою принципиальную позицию относительно первоочередной важности украинского языка и ищет для нее обоснование. На этот раз она продемонстрировала разный ассоциативный ряд у украиноязычных и русскоязычных украинцев.
Подпишись на наш Viber: новости, юмор и развлечения!
ПодписатьсяСоответствующим постом Ницой поделилась на своей странице в социальной сети "Фейсбук".
"Вы думаете, что это русские воспринимают украинский язык как-то не так. Не понимают. И почему мы думаем, что русскоязычные украинцы в Украине воспринимают украинский язык так же, как и украиноязычные. А это не так. Восприятие одного и того же украинского слова украиноязычными и русскоязычными разное. Различные ассоциации. Разное направление мыслей. И это недоразумение и непонимание и приводит к раздору в стране. Хотя, кажется, слышим одно и тоже", — объясняет свою позицию писательница и приводит историю из жизни.
"Курсы молодежи по подготовке к ВНО. Украинский язык. В группе все русскоязычные, кроме одного студента и преподавателя. В конце занятия осталось свободное время. Стали играть в игру. В ассоциации со словами с дополнительным рисованием. Правила таковы. Один игрок шепчет слово или выражение другому игроку, чтобы другие не слышали. Тот, кому прошептали, должен нарисовать то слово/выражение на доске. А группа студентов должна отгадать по рисунку то слово/выражение.
Итак, внимание. Украиноязычный студент шепчет русскоязычной студентке фразу "ой в Луге червона калина".
Русскоязычная студентка идет к доске и рисует калину. Русскоязычные студенты отгадывают, что это калина, но надо отгадать всю фразу. Когда были озвучены разные варианты, но не те, что надо, русскоязычная студентка, что у доски, рисует группе еще одну подсказку. Знаете что рисует? Возле калины рисует лужу.
А теперь внимание.
Украиноязычный студент с непониманием пересматривается с русскоязычной преподавательницей. Они не понимают подсказку.
А вот русскоязычная группа понимает мгновенно и все хором говорят:
- А-а-а-а! Понятно. Ой в Лугу красная калина!
Ассоциативный ряд у всей группы русскоязычных студентов оказался одинаковым!
Ассоциативный ряд украиноязычных тоже одинаков, но он не совпал с ассоциативным рядом русскоязычных. И таких примеров из жизни у меня множество".
Ницой проводит свое мнение дальше и экстраполирует эту ситуацию на государственный уровень и распространяет ее на все сферы общественной жизни.
"А теперь перенесите эту ситуацию из студенческой аудитории в жизнь. На выборы. Мы по разному мыслим. Не в одном направлении. И выбираем власть так же. И так же к цели (успешной Украины) идем в разных направлениях.
Язык - очень важный фактор понимания особенно в Украине. Язык-это понимание. И ни одна экономика не поможет (это к тем, кто отвергает язык и говорит, Вы сначала экономику падимите). Не поможет экономика, пока не заговорим и пока не станем мыслить на общем языке. Украинской. И только слепой этого не видит или идиот", — подытожила детская писательница.
Напомним, Google Translate выдает некорректный перевод в отношении украиноязычных украинцев
Как сообщал портал Знай.иа, Ницой набросилась на власть через локдаун в Украине
Также Знай.иа писал, украинская писательница Лариса Ницой возмутилась из-за" русификации " Львова.