Украинцам рассказали про виды суржика и разбили их на классификации для удобства понимания.
Об этом написали в группе "Україномовний Київ" в Фейсбуке, автором поста стал Григорий Бойко.
Классификация суржика:
1. Несуржик.
Украинский язык в его диалектных проявлениях гораздо шире, чем устоявшаяся литературная норма. Есть много слов, которые на самом деле являются украинскими, но мы постоянно сталкиваемся с попытками их вычеркнуть из-за сходства слов, присутствующих в языках соседних народов в первую очередь - в русском.
2. Как средство "повышения" стиля.
Раньше русский был языком метрополии и с помощью русских слов люди пытались "облагородить" свои высказывания. Классический пример - речь Голохвастова в "За двумя зайцами". Если ориентироваться на фильм, то явление хорошо видно в начальной версии - с украинским озвучиванием. В польском и французском контексте такой вид жаргона уже совсем исчез, в российском - практически не встречается, а на данном этапе скорее можно говорить про украинско-английский суржик.
3. Бездумное смешение лексики и синтаксических форм различных языков.
Это самое распространенное и действительно опасное явление, которое лечить сложнее всего, потому что носители этого вида суржика считают, что "так і надо", когда на самом деле от их произношения уши вянут.
4. Суржик в процессе обучения: люди изучают украинский язык, но в этом процессе допускают ошибки и со временем уменьшая их количество. Осуждать такой вид суржика - чрезвычайно вредно, надо ненавязчиво и доброжелательно подсказывать правильные варианты. Отличить такой вид суржика от предыдущего вида (3), как правило, довольно просто, достаточно просто внимательно слушать и смотреть.
5. Средство "занижение" стиля.
Используется в том числе людьми, которые прекрасно владеют украинским литературным языком, чтобы подчеркнуть шутливый или полушутливый тон высказываний. Здесь есть опасность: некоторые слова и словосочетания могут легко входить в привычку и загрязнять язык и тогда, когда никакого занижения стиля не нужно.
6. Уже несуржик.
Переход слов из речи в речь - явление естественное. Если слово иностранного происхождения соответствует нормам украинского языка и создает какое-то новое семантическое поле, ничего плохого в его заимствовании нет.
7. Неологизмы, которые ошибочно воспринимаются как суржик.
Источниками неологизмов могут стать и молодежный сленг, и профессиональный сленг, и произведения искусства, и сознательные попытки словообразования.